Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oprindelig tekst - Tyrkisk - Sorma bu ara şu halimi. Bu acıların hepsi mi...

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskPortugisisk brasilianskRumænsk

Kategori Sang

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Sorma bu ara şu halimi. Bu acıların hepsi mi...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af cassiocerenlincoln
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Sorma bu ara ÅŸu halimi.
Bu acıların hepsi mi daimi?
Yazık oldu her iki tarafa da.
Åžimdi sence daha iyi mi?
Bir gün oldu iki gün oldu...
Ay oldu yıl oldu ümitlere.
Unutmuyor gönlüm seni,
Seviyor her gün her gece.
Yok mu bir haber alan?
Yok mu gören?
Bu mudur adaletin?
Bu mudur tören?
Yaz, ya da söyle.
Bulamadım böyle.
Neresi açık adresin?
Neresi yören?
Bemærkninger til oversættelsen
Tören = Töre , senin tören anlamındadır.

"adetin" --> "adaletin"
Senest redigeret af 44hazal44 - 8 Februar 2010 20:50