Sorma bu ara şu halimi. Bu acıların hepsi mi daimi? Yazık oldu her iki tarafa da. Şimdi sence daha iyi mi? Bir gün oldu iki gün oldu... Ay oldu yıl oldu ümitlere. Unutmuyor gönlüm seni, Seviyor her gün her gece. Yok mu bir haber alan? Yok mu gören? Bu mudur adaletin? Bu mudur tören? Yaz, ya da söyle. Bulamadım böyle. Neresi açık adresin? Neresi yören?
Rimarkoj pri la traduko
Tören = Töre , senin tören anlamındadır.
"adetin" --> "adaletin"
Laste redaktita de 44hazal44 - 8 Februaro 2010 20:50