Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10原稿 - トルコ語 - Sorma bu ara ÅŸu halimi. Bu acıların hepsi mi...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ブラジルのポルトガル語ルーマニア語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sorma bu ara şu halimi. Bu acıların hepsi mi...
翻訳してほしいドキュメント
cassiocerenlincoln様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Sorma bu ara ÅŸu halimi.
Bu acıların hepsi mi daimi?
Yazık oldu her iki tarafa da.
Åžimdi sence daha iyi mi?
Bir gün oldu iki gün oldu...
Ay oldu yıl oldu ümitlere.
Unutmuyor gönlüm seni,
Seviyor her gün her gece.
Yok mu bir haber alan?
Yok mu gören?
Bu mudur adaletin?
Bu mudur tören?
Yaz, ya da söyle.
Bulamadım böyle.
Neresi açık adresin?
Neresi yören?
翻訳についてのコメント
Tören = Töre , senin tören anlamındadır.

"adetin" --> "adaletin"
44hazal44が最後に編集しました - 2010年 2月 8日 20:50