Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Evde fare var diyen kiz normal oldunu anlamali,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăSuedeză

Titlu
Evde fare var diyen kiz normal oldunu anlamali,...
Text
Înscris de majae
Limba sursă: Turcă

Evde fare var diyen kız normal olduğunu anlamalı, çünkü senin gibi kaşarlar olduktan sonra lağım faresi bile gelir.

Titlu
The girl who says...
Traducerea
Engleză

Tradus de lemoni
Limba ţintă: Engleză

The girl who says that there is a mouse in the house should understand that it is normal, because if there is a rotten cheese like you inside, even a sewer rat would come in.
Observaţii despre traducere
Fare-peynir benzetmesi Türkçe argo için çok hoş duruyor ama çeviride bu hoşluğu yakalamak zor.

I've tried to make it fit. - editor
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 2 Ianuarie 2012 20:02





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

31 Decembrie 2011 20:10

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Could a Turkish expert please check the Turkish on the original here and fix it?

CC: Bilge Ertan Sunnybebek 44hazal44 minuet handyy cheesecake

31 Decembrie 2011 20:41

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
I can help you. There is only one spelling mistake.

Evde fare var diyen kız normal olduğunu anlamalı, çünkü senin gibi kaşarlar olduktan sonra lağım faresi bile gelir.

31 Decembrie 2011 21:04

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
It's done

2 Ianuarie 2012 19:59

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Thank you, Bilge.