Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Evde fare var diyen kiz normal oldunu anlamali,...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiSvedski

Natpis
Evde fare var diyen kiz normal oldunu anlamali,...
Tekst
Podnet od majae
Izvorni jezik: Turski

Evde fare var diyen kız normal olduğunu anlamalı, çünkü senin gibi kaşarlar olduktan sonra lağım faresi bile gelir.

Natpis
The girl who says...
Prevod
Engleski

Preveo lemoni
Željeni jezik: Engleski

The girl who says that there is a mouse in the house should understand that it is normal, because if there is a rotten cheese like you inside, even a sewer rat would come in.
Napomene o prevodu
Fare-peynir benzetmesi Türkçe argo için çok hoş duruyor ama çeviride bu hoşluğu yakalamak zor.

I've tried to make it fit. - editor
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 2 Januar 2012 20:02





Poslednja poruka

Autor
Poruka

31 Decembar 2011 20:10

kafetzou
Broj poruka: 7963
Could a Turkish expert please check the Turkish on the original here and fix it?

CC: Bilge Ertan Sunnybebek 44hazal44 minuet handyy cheesecake

31 Decembar 2011 20:41

Mesud2991
Broj poruka: 1331
I can help you. There is only one spelling mistake.

Evde fare var diyen kız normal olduğunu anlamalı, çünkü senin gibi kaşarlar olduktan sonra lağım faresi bile gelir.

31 Decembar 2011 21:04

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
It's done

2 Januar 2012 19:59

kafetzou
Broj poruka: 7963
Thank you, Bilge.