Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Finnois - Yö on Helvetin liekeissä. Saatana on päässyt irti...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FinnoisAnglais

Catégorie Poésie - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Yö on Helvetin liekeissä. Saatana on päässyt irti...
Texte à traduire
Proposé par Miaa
Langue de départ: Finnois

Yö on Helvetin liekeissä.
Saatana on päässyt irti Jumalan otteesta. Hihna on löystynyt. Enkelit uhrautuvat vuoksemme, pirujen heitellessä kiviä päällemme.
Yön pimeyden turvin Saatana on valloittnut kaupunkimme. Taivas on veren punainen. Alkaa aamu kuitenkin sarastaa. Jumala saa paremman otteen hihnasta. Aurinko alkaa kohota. Enkelien rakkaus meitä kohtaan kasvaa. Pirujen voimat heikkenevät, kivet eivät enää lennä. Kädet ovat rauhoittuneet, järjestys on palannut. Toistaiseksi.
Commentaires pour la traduction
It would help me a lot if the words wouldnt be that hard to understant ( i mean during the english translation) thank you.
Se auttaisi minua paljon jos sanat eivat olisi vaikeita ymmartaa (meinaan sanojen kaannoksia) kiitos.
--- Missing letters added/Maribel
Dernière édition par Maribel - 19 Décembre 2007 13:46