Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Russe-Espagnol - Победа тебе Ñуждена, еÑли победу захочешь
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Expression
Titre
Победа тебе Ñуждена, еÑли победу захочешь
Texte
Proposé par
Diversia
Langue de départ: Russe
Победа тебе Ñуждена, еÑли победу захочешь
Commentaires pour la traduction
СмыÑл фразы ÑводитÑÑ Ðº тому, что уÑпех человека завиÑит от его Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ ÑƒÑпеха.
Titre
Obtendras la victoria si la quieres.
Traduction
Espagnol
Traduit par
Yolka
Langue d'arrivée: Espagnol
Obtendrás la victoria si la quieres.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 2 Octobre 2008 20:11
Derniers messages
Auteur
Message
30 Septembre 2008 17:26
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hola Yolka,
El verbo "obtener" es irregular, se conjuga como "tener". Debes corregirlo.
1 Octobre 2008 17:12
lilian canale
Nombre de messages: 14972
obtendr
á
s