Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Espagnol-Lituanien - me gusto mucho conocerte.besitos.a pleno!
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
me gusto mucho conocerte.besitos.a pleno!
Texte
Proposé par
kestas75
Langue de départ: Espagnol
me gusto mucho conocerte.besitos.a pleno!
Titre
Man labai malonu, kad aÅ¡ tave pažįstu. BuÄinukai. Viskas!
Traduction
Lituanien
Traduit par
OlgaLeo
Langue d'arrivée: Lituanien
Man labai malonu, kad aÅ¡ tave pažįstu. BuÄinukai. Viskas!
Commentaires pour la traduction
It was quite difficult to translate "a pleno". But I hope I catched the meaning.
Dernière édition ou validation par
Dzuljeta
- 17 Mai 2009 13:31