Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - Caroligian Period

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisPortuguais brésilien

Catégorie Fiction / Histoire - Education

Titre
Caroligian Period
Texte
Proposé par Sakura_rs
Langue de départ: Anglais

It extends to the chief monastic centres of Gaul and Germany, and to cathedral schools where such existed. From many lands scholars were drawn by that great hand so generous in giving, so mighty to protect.

Titre
Período Carolíngio
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par LeandroR
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Extende-se aos principais centros monásticos da Gália e Alemanha, e às escolas-catedrais onde tais existiam. Oriundos de muitas terras estudiosos foram atraídos por aquela grande mão, tão generosa em dar, tão poderosa em proteger.
Commentaires pour la traduction
"escolas-catedrais"
Parece referir-se as escolas que ensinavam prospectivos padres e/ou teólogos, mas não pude encontrar um termo satisfatório para a expressão.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 29 Mai 2009 23:43





Derniers messages

Auteur
Message

29 Mai 2009 18:54

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Oi Leandro,

Extende-se aos principais centros monásticos... "
às escolas
"drawn" aqui significa: "impelidos a se aproximar"
"arrastados", creio que "atraidos" seria uma boa opção.

tão generosa em dar, tão poderosa em proteger.

29 Mai 2009 19:23

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Por favor, proceda às correções para que a sua tradução possa ser validada.
Para corrigir, clique em "Editar".

29 Mai 2009 21:41

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Leandro, observe com atenção as correções na minha mensagem anterior. Algumas delas ainda não foram feitas.

29 Mai 2009 22:12

LeandroR
Nombre de messages: 12
Bem, se não estou enganado a única que não corrigi foi a referente a crase. Aconteceu que ainda não estava bem-informado quanto ao uso da crase após o acordo ortográfico. Notei ainda a pouco que ela continua a ser usada e as regras serão as mesmas. Corrigirei a tradução imediatamente.

29 Mai 2009 22:19

lilian canale
Nombre de messages: 14972
dos principais... ---> aos principais...