Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Portoghese brasiliano - Caroligian Period

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: InglesePortoghese brasiliano

Categoria Fiction / Storia - Istruzione

Titolo
Caroligian Period
Testo
Aggiunto da Sakura_rs
Lingua originale: Inglese

It extends to the chief monastic centres of Gaul and Germany, and to cathedral schools where such existed. From many lands scholars were drawn by that great hand so generous in giving, so mighty to protect.

Titolo
Período Carolíngio
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da LeandroR
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Extende-se aos principais centros monásticos da Gália e Alemanha, e às escolas-catedrais onde tais existiam. Oriundos de muitas terras estudiosos foram atraídos por aquela grande mão, tão generosa em dar, tão poderosa em proteger.
Note sulla traduzione
"escolas-catedrais"
Parece referir-se as escolas que ensinavam prospectivos padres e/ou teólogos, mas não pude encontrar um termo satisfatório para a expressão.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 29 Maggio 2009 23:43





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Maggio 2009 18:54

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Oi Leandro,

Extende-se aos principais centros monásticos... "
às escolas
"drawn" aqui significa: "impelidos a se aproximar"
"arrastados", creio que "atraidos" seria uma boa opção.

tão generosa em dar, tão poderosa em proteger.

29 Maggio 2009 19:23

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Por favor, proceda às correções para que a sua tradução possa ser validada.
Para corrigir, clique em "Editar".

29 Maggio 2009 21:41

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Leandro, observe com atenção as correções na minha mensagem anterior. Algumas delas ainda não foram feitas.

29 Maggio 2009 22:12

LeandroR
Numero di messaggi: 12
Bem, se não estou enganado a única que não corrigi foi a referente a crase. Aconteceu que ainda não estava bem-informado quanto ao uso da crase após o acordo ortográfico. Notei ainda a pouco que ela continua a ser usada e as regras serão as mesmas. Corrigirei a tradução imediatamente.

29 Maggio 2009 22:19

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
dos principais... ---> aos principais...