Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Allemand-Serbe - Ein Text gerichtet an Freunde..
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discussion
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Ein Text gerichtet an Freunde..
Texte
Proposé par
miltchy
Langue de départ: Allemand
Nein, das geht aber gar nicht hier..
Was ihr immer für eine Scheiße labert
Keine Hobbies??! Spaß, ich hab selber keine..
Commentaires pour la traduction
der text ist an meine freunde gerichtet aus einem bestimmten grund....
Titre
Tekst namjenjen prijateljima
Traduction
Serbe
Traduit par
GordanB
Langue d'arrivée: Serbe
Ne, to ovde uopšte ne ide...
Kakve gluposti priÄate uvek
Bez hobija??! Å ala, nemam ni ja nikakav
Commentaires pour la traduction
Kakve gluposti priÄate uvek = Was ihr immer für ein dummes Zeug labert. "Scheiße" wird bei uns nicht in diesem Kontext benutzt
Dernière édition ou validation par
maki_sindja
- 22 Décembre 2009 14:55