Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Français - A la atención de quien proceda: Le escribo para...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolFrançaisPortuguais brésilienGrec

Catégorie Lettre / Email - Argent/ Travail

Titre
A la atención de quien proceda: Le escribo para...
Texte
Proposé par Isildur__
Langue de départ: Espagnol

A la atención de quien proceda:

Le escribo para solicitar un puesto de trabajo en la empresa X...
Commentaires pour la traduction
Inicio de una carta de motivación que tiene un destinatario desconocido. Cuando no se sabe a quién hay que dirigirse, en vez de utilizar una fórmula del estilo "Querido director de personal" o "Estimado director de la empresa X", se puede utilizar "A la atención de quien proceda". Si no me equivoco, en inglés sería "To whom it may concern".

Titre
À qui de droit
Traduction
Français

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Français

À qui de droit,

Je vous écris dans le but de postuler pour un emploi dans l'entreprise X...
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 2 Mars 2010 11:16