Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Japonais - 君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: JaponaisPortuguais brésilien

Catégorie Discussion

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
Texte à traduire
Proposé par ana laura ramos romano
Langue de départ: Japonais

君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
Commentaires pour la traduction
Before edit:
Kimi wa, ore ni totte itiban suki de, itiban daigi na hito
English bridge:
You are to me the person I like the most, the most important person.
<IanMegill2>
meu namorado me mandou isso, mas nao quer me dizer o que significa.
Dernière édition par Bamsa - 11 Février 2013 09:13





Derniers messages

Auteur
Message

22 Janvier 2013 00:46

Bamsa
Nombre de messages: 1524
Hi Ian

is this request translatable?

CC: IanMegill2

11 Février 2013 02:21

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
君は、俺にとって一番好きで、一番大事な人
It means
You are to me the person I like the most, the most important person

11 Février 2013 02:22

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
It means
You are to me the person I like the most, the most important person

11 Février 2013 09:22

Bamsa
Nombre de messages: 1524
Thanks Ian