Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 日本語 - 君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
翻訳してほしいドキュメント
ana laura ramos romano様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
翻訳についてのコメント
Before edit:
Kimi wa, ore ni totte itiban suki de, itiban daigi na hito
English bridge:
You are to me the person I like the most, the most important person.
<IanMegill2>
meu namorado me mandou isso, mas nao quer me dizer o que significa.
Bamsaが最後に編集しました - 2013年 2月 11日 09:13





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 1月 22日 00:46

Bamsa
投稿数: 1524
Hi Ian

is this request translatable?

CC: IanMegill2

2013年 2月 11日 02:21

IanMegill2
投稿数: 1671
君は、俺にとって一番好きで、一番大事な人
It means
You are to me the person I like the most, the most important person

2013年 2月 11日 02:22

IanMegill2
投稿数: 1671
君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
It means
You are to me the person I like the most, the most important person

2013年 2月 11日 09:22

Bamsa
投稿数: 1524
Thanks Ian