Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Finnois - Traduction d'un menu de site Internet

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglaisAllemandItalienFinnois

Catégorie Site web / Blog / Forum

Titre
Traduction d'un menu de site Internet
Texte
Proposé par loudesbois
Langue de départ: Français

¤ Notre société
¤ Notre méthodologie
¤ FAQ
¤ Contact
¤ Actualités
Commentaires pour la traduction
Ces mots se retrouveront sur les onglets de menu d'un site internet.
¤ Notre société = cabinet d'analyse et de veille sectorielles.
¤ FAQ =Frequently Asked Questions. "FAQ" cela passe sur un site web français. Est-ce aussi le cas en finnois, en allemand, en italien?
¤ Contact = coordonnées de l'entreprise avec formulaire de contact.
¤ Actualités = page sur laquelle les actualités d'un secteur bien précis seront présentées et résumées.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titre
menu
Traduction
Finnois

Traduit par chaps3
Langue d'arrivée: Finnois

-Yrityksemme
-Toimintatapamme
-Yleisimmät kysymykset(FAQ)
-Ota yhteyttä
-Ajankohtaista
Commentaires pour la traduction
"Toimintatapamme" is a general business term, if the contents is more scientifique "Menetelmämme" could be better.
Under a title "Ajankohtaista" there can be news as well as short articles on interesting developments in the area of work of the company. If only news the translation should be "Uutiset".
Dernière édition ou validation par Maribel - 30 Janvier 2007 14:52