Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Finnois - Olen mies, työssa kayvä ja vapaa-aika kuluu...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FinnoisAnglaisPortuguais brésilien

Catégorie Language familier - Amour / Amitié

Titre
Olen mies, työssa kayvä ja vapaa-aika kuluu...
Texte à traduire
Proposé par Fiuca
Langue de départ: Finnois

Olen mies, työssä käyvä ja vapaa-aika kuluu harrastusten parissa. Joskus risteilyllä, ei kaukomatkoja juurikaan.Karaoke-laulajia on kiva käydä kuuntelemassa.
Jos sattuu kohdalle rehellinen "oikea nainen", tunnistan varmaan.
Reipas, ei turhan perässä juokseva.
Olen rauhallinen luonne, en pälättäjä. Pukeudun yleensä rennosti.
Commentaires pour la traduction
É um texto de uma homem para uma mulher. Preferências pessoais, tipo de relacionamento desejado, algo assim.
Dernière édition par Francky5591 - 23 Mai 2007 10:15





Derniers messages

Auteur
Message

11 Mai 2007 11:51

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hello, Fiuca, the "ã" doesn't exist in Finnish, there's only the "ä".( "ã" não existe no Finland, só o "ä" existe)

11 Mai 2007 23:42

Fiuca
Nombre de messages: 1
Sim, querido, se não existe o ã, troque-o por ä,por favor, e faça a tradução pra mim.
Obrigada,
Fiúca.

14 Mai 2007 08:51

Maribel
Nombre de messages: 871
Some others misspelled too:
työssä käyvä, harrastusten, (käydä), tunnistan, juokseva

23 Mai 2007 08:24

Maribel
Nombre de messages: 871
Fiuca, please correct the spelling in the original.