Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



53Texte d'origine - Chinois traditionnel - 對不起,請你原諒我

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Chinois traditionnelFrançaisArabeRoumainCroateNéerlandaisJaponaisPortuguais brésilienEspagnolAnglaisEsperantoItalienRusseSerbePolonaisTchèqueHongroisBulgareDanoisChinois simplifiéFinnoisAllemandGrecTurcCoréenLatinSuédoisHébreuPortugaisNorvégienAlbanaisBosnienLituanienFéringien

Titre
對不起,請你原諒我
Texte à traduire
Proposé par LCN616
Langue de départ: Chinois traditionnel

對不起,請你原諒我
16 Octobre 2007 14:11





Derniers messages

Auteur
Message

16 Octobre 2007 14:24

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Désolé, je te demande de me pardonner

16 Octobre 2007 22:04

pluiepoco
Nombre de messages: 1263
Chinese is one language with two writting systems, so I don't know why you ask for a simplified translation.

27 Mars 2008 13:10

Oana F.
Nombre de messages: 388
對不起 - Scuza-ma!
請你原諒我 - Iarta-ma, te rog!

Traducerea in romana nu este fidela originalului.
Chiar si in cazul in care nu este dorita aceasta repetitie de sens, este de preferabil ca "對不起" sa se traduca cu "imi pare rau" si nu partea a doua, care nu inseamna nicidecum "imi pare rau" ci are o puternica incarcatura ca si sens al cererii de a fi iertat, fapt care nu se poate ignora. Eu propun ca traducerile efectuate prin intermediul altor versiuni si nu dupa original sa fie supuse la vot