Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Dana - det var droppen. panthea bestämde sig för att gå...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaDana

Kategorio Fikcio / Rakonto

Titolo
det var droppen. panthea bestämde sig för att gå...
Teksto
Submetigx per nicklasss
Font-lingvo: Sveda

det var droppen. panthea bestämde sig för att gå till botten med hela den här tackaffären som hon funderat på så länge på och som nu tydligen visade sig vara likvärdig ett besök hos karin.
bahar var inte hemma just då, så panthea vände sig till den nu tioårige Shervin, som precis var på väg ut, och drog in honom i köket.

Titolo
det var dråben. panthea bestemte sig for at gå..
Traduko
Dana

Tradukita per Ellen-Mine
Cel-lingvo: Dana

det var dråben. panthea bestemte sig for at gå til bunds i hele denne "takkeaffære" som hun havde funderet over så længe og som nu tydeligt viste sig at være et besøg værd hos karin.
bahar var ikke hjemme på det tidspunkt, så panthea vendte sig mod den ti-årige Shervin, som netop var på vej ud, og trak ham ind i køkkenet.
Rimarkoj pri la traduko
Rettet et par slåfejl - wkn, 14.1.08
Laste validigita aŭ redaktita de wkn - 14 Januaro 2008 08:22