Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-丹麦语 - det var droppen. panthea bestämde sig för att gÃ¥...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语丹麦语

讨论区 虚构文学 / 故事

标题
det var droppen. panthea bestämde sig för att gå...
正文
提交 nicklasss
源语言: 瑞典语

det var droppen. panthea bestämde sig för att gå till botten med hela den här tackaffären som hon funderat på så länge på och som nu tydligen visade sig vara likvärdig ett besök hos karin.
bahar var inte hemma just då, så panthea vände sig till den nu tioårige Shervin, som precis var på väg ut, och drog in honom i köket.

标题
det var dråben. panthea bestemte sig for at gå..
翻译
丹麦语

翻译 Ellen-Mine
目的语言: 丹麦语

det var dråben. panthea bestemte sig for at gå til bunds i hele denne "takkeaffære" som hun havde funderet over så længe og som nu tydeligt viste sig at være et besøg værd hos karin.
bahar var ikke hjemme på det tidspunkt, så panthea vendte sig mod den ti-årige Shervin, som netop var på vej ud, og trak ham ind i køkkenet.
给这篇翻译加备注
Rettet et par slåfejl - wkn, 14.1.08
wkn认可或编辑 - 2008年 一月 14日 08:22