Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-デンマーク語 - det var droppen. panthea bestämde sig för att gÃ¥...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語デンマーク語

カテゴリ フィクション / 物語

タイトル
det var droppen. panthea bestämde sig för att gå...
テキスト
nicklasss様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

det var droppen. panthea bestämde sig för att gå till botten med hela den här tackaffären som hon funderat på så länge på och som nu tydligen visade sig vara likvärdig ett besök hos karin.
bahar var inte hemma just då, så panthea vände sig till den nu tioårige Shervin, som precis var på väg ut, och drog in honom i köket.

タイトル
det var dråben. panthea bestemte sig for at gå..
翻訳
デンマーク語

Ellen-Mine様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語

det var dråben. panthea bestemte sig for at gå til bunds i hele denne "takkeaffære" som hun havde funderet over så længe og som nu tydeligt viste sig at være et besøg værd hos karin.
bahar var ikke hjemme på det tidspunkt, så panthea vendte sig mod den ti-årige Shervin, som netop var på vej ud, og trak ham ind i køkkenet.
翻訳についてのコメント
Rettet et par slåfejl - wkn, 14.1.08
最終承認・編集者 wkn - 2008年 1月 14日 08:22