Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Germana - care complex

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaGermanaAraba

Kategorio Libera skribado - Komerco / Postenoj

Titolo
care complex
Teksto
Submetigx per cepni27
Font-lingvo: Angla

care complex
Rimarkoj pri la traduko
syrian

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
Pflegekomplex
Traduko
Germana

Tradukita per Rodrigues
Cel-lingvo: Germana

Pflegekomplex
Rimarkoj pri la traduko
in German, words are generally not divided through "-" (Iamfromaustria)
Laste validigita aŭ redaktita de iamfromaustria - 4 Februaro 2008 16:29





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Januaro 2008 16:24

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
"Pflegekomplex" ist auch gut!

1 Februaro 2008 23:37

Bhatarsaigh
Nombro da afiŝoj: 253
Der wahrscheinlichste Zusammenhang ist, dass es sich um etwas wie ein Reinigungsmittel handelt.
Dann wäre mein Vorschlag: "Pflegemittel"

Der zweit wahrscheinlichste Zusammenhang, ein Gebäude, das Betreuungseinrichtungen beherbergt. Dann Vorschlag: "Pflegeheim"

2 Februaro 2008 21:11

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
in der Kosmetik ist aber ein Komplex eine komplexe Salbe/Créme.

3 Februaro 2008 10:42

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
Bei sovielen "Wahr" -Stimmen, könnte "iamfromaustria" langsam mal die Übersetzung akzeptieren...

4 Februaro 2008 16:23

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Ohne denjenigen, die abgestimmt haben irgendwas unterstellen zu wollen, aber sicher mindestens 50 Prozent davon haben keine wirkliche Ahnung von Deutsch, sondern sehen einfach "care" aha "Pflege" - passt! In diesem Fall ist das vielleicht nicht weiter tragisch, da keine genaueren Angaben da sind, aber für andere Übersetzungen (und hier sprech ich besonders dich, Rodrigues, an) gilt das genauso. Daher trau ich den Umfragen nicht besonders und lege viel mehr Wert auf untenstehende Verbesserungsvorschläge. Und gut Ding braucht nun mal bekanntlich Weile (und auch die besten Experten brauchen bekanntlich mal Erholung!). Ich hoffe, du verstehst was ich meine...