Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-גרמנית - care complex

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתגרמניתערבית

קטגוריה כתיבה חופשית - עסקים / עבודות

שם
care complex
טקסט
נשלח על ידי cepni27
שפת המקור: אנגלית

care complex
הערות לגבי התרגום
syrian

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

שם
Pflegekomplex
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית

Pflegekomplex
הערות לגבי התרגום
in German, words are generally not divided through "-" (Iamfromaustria)
אושר לאחרונה ע"י iamfromaustria - 4 פברואר 2008 16:29





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

31 ינואר 2008 16:24

pirulito
מספר הודעות: 1180
"Pflegekomplex" ist auch gut!

1 פברואר 2008 23:37

Bhatarsaigh
מספר הודעות: 253
Der wahrscheinlichste Zusammenhang ist, dass es sich um etwas wie ein Reinigungsmittel handelt.
Dann wäre mein Vorschlag: "Pflegemittel"

Der zweit wahrscheinlichste Zusammenhang, ein Gebäude, das Betreuungseinrichtungen beherbergt. Dann Vorschlag: "Pflegeheim"

2 פברואר 2008 21:11

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
in der Kosmetik ist aber ein Komplex eine komplexe Salbe/Créme.

3 פברואר 2008 10:42

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
Bei sovielen "Wahr" -Stimmen, könnte "iamfromaustria" langsam mal die Übersetzung akzeptieren...

4 פברואר 2008 16:23

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
Ohne denjenigen, die abgestimmt haben irgendwas unterstellen zu wollen, aber sicher mindestens 50 Prozent davon haben keine wirkliche Ahnung von Deutsch, sondern sehen einfach "care" aha "Pflege" - passt! In diesem Fall ist das vielleicht nicht weiter tragisch, da keine genaueren Angaben da sind, aber für andere Übersetzungen (und hier sprech ich besonders dich, Rodrigues, an) gilt das genauso. Daher trau ich den Umfragen nicht besonders und lege viel mehr Wert auf untenstehende Verbesserungsvorschläge. Und gut Ding braucht nun mal bekanntlich Weile (und auch die besten Experten brauchen bekanntlich mal Erholung!). Ich hoffe, du verstehst was ich meine...