Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ドイツ語 - care complex

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ドイツ語アラビア語

カテゴリ 自由な執筆 - ビジネス / 仕事

タイトル
care complex
テキスト
cepni27様が投稿しました
原稿の言語: 英語

care complex
翻訳についてのコメント
syrian

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
Pflegekomplex
翻訳
ドイツ語

Rodrigues様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Pflegekomplex
翻訳についてのコメント
in German, words are generally not divided through "-" (Iamfromaustria)
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2008年 2月 4日 16:29





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 31日 16:24

pirulito
投稿数: 1180
"Pflegekomplex" ist auch gut!

2008年 2月 1日 23:37

Bhatarsaigh
投稿数: 253
Der wahrscheinlichste Zusammenhang ist, dass es sich um etwas wie ein Reinigungsmittel handelt.
Dann wäre mein Vorschlag: "Pflegemittel"

Der zweit wahrscheinlichste Zusammenhang, ein Gebäude, das Betreuungseinrichtungen beherbergt. Dann Vorschlag: "Pflegeheim"

2008年 2月 2日 21:11

Rodrigues
投稿数: 1621
in der Kosmetik ist aber ein Komplex eine komplexe Salbe/Créme.

2008年 2月 3日 10:42

Rodrigues
投稿数: 1621
Bei sovielen "Wahr" -Stimmen, könnte "iamfromaustria" langsam mal die Übersetzung akzeptieren...

2008年 2月 4日 16:23

iamfromaustria
投稿数: 1335
Ohne denjenigen, die abgestimmt haben irgendwas unterstellen zu wollen, aber sicher mindestens 50 Prozent davon haben keine wirkliche Ahnung von Deutsch, sondern sehen einfach "care" aha "Pflege" - passt! In diesem Fall ist das vielleicht nicht weiter tragisch, da keine genaueren Angaben da sind, aber für andere Übersetzungen (und hier sprech ich besonders dich, Rodrigues, an) gilt das genauso. Daher trau ich den Umfragen nicht besonders und lege viel mehr Wert auf untenstehende Verbesserungsvorschläge. Und gut Ding braucht nun mal bekanntlich Weile (und auch die besten Experten brauchen bekanntlich mal Erholung!). Ich hoffe, du verstehst was ich meine...