| |
|
翻訳 - 英語 -ドイツ語 - care complex現状 翻訳
カテゴリ 自由な執筆 - ビジネス / 仕事 | | | | | syrian
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | | | in German, words are generally not divided through "-" (Iamfromaustria) |
|
最新記事 | | | | | 2008年 1月 31日 16:24 | | | "Pflegekomplex" ist auch gut! | | | 2008年 2月 1日 23:37 | | | Der wahrscheinlichste Zusammenhang ist, dass es sich um etwas wie ein Reinigungsmittel handelt.
Dann wäre mein Vorschlag: "Pflegemittel"
Der zweit wahrscheinlichste Zusammenhang, ein Gebäude, das Betreuungseinrichtungen beherbergt. Dann Vorschlag: "Pflegeheim" | | | 2008年 2月 2日 21:11 | | | in der Kosmetik ist aber ein Komplex eine komplexe Salbe/Créme. | | | 2008年 2月 3日 10:42 | | | Bei sovielen "Wahr" -Stimmen, könnte "iamfromaustria" langsam mal die Ãœbersetzung akzeptieren... | | | 2008年 2月 4日 16:23 | | | Ohne denjenigen, die abgestimmt haben irgendwas unterstellen zu wollen, aber sicher mindestens 50 Prozent davon haben keine wirkliche Ahnung von Deutsch, sondern sehen einfach "care" aha "Pflege" - passt! In diesem Fall ist das vielleicht nicht weiter tragisch, da keine genaueren Angaben da sind, aber für andere Ãœbersetzungen (und hier sprech ich besonders dich, Rodrigues, an) gilt das genauso. Daher trau ich den Umfragen nicht besonders und lege viel mehr Wert auf untenstehende Verbesserungsvorschläge. Und gut Ding braucht nun mal bekanntlich Weile (und auch die besten Experten brauchen bekanntlich mal Erholung!). Ich hoffe, du verstehst was ich meine... |
|
| |
|