Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Bulgara - Bulgarlar Osmanlı devletine SAVAŞ ilan...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaBulgara

Kategorio Parolado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Bulgarlar Osmanlı devletine SAVAŞ ilan...
Teksto
Submetigx per icobgr
Font-lingvo: Turka

Bulgarlar Osmanlı devletine SAVAŞ ilan etmişlerdir. Ordumuz Keşan'ı üs olarak kullanacak,ordu burada toplanacaktır.
gücü düşük olup savunmaya yardım etmek isteyenler gruplara katılsınlar.Herkes bir gruba girsin, lideri takip et demeyin, tarlalarda çalışmaya devam edin. Bulgar saldırısı şu anlık bir tehdittir işlerinizi aksatmanıza gerek yok, şu anda sadece önlemlerimizi alıyoruz
Rimarkoj pri la traduko
diacritis edited (smy)

Titolo
Българите обявяват война на Отоманската държава.
Traduko
Bulgara

Tradukita per arcobaleno
Cel-lingvo: Bulgara

Българите обявяват война на Отоманската държава. За обединителен пункт на войските бе избран Кешан.
Тези, които искат да подпомогнат защитата, но нямат достатъчно сили - да се присъединят към съществуващите групи! Всеки един да се присъедини към някоя група, но да не следват воеводите веднага , а да продължат да си работят по полската работа. В момента няма българска атака, а само ни застрашава. Няма смисъл от сега да се прекъсват ежедневните дейности – сега само се подготвяме!
Rimarkoj pri la traduko
Кешан (Keşan) е малък град в Турция, близо до Kırklareli (област .Edirne).
Текстът е като писмена военна заповед или като реч на оратор пред организаторите..
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 5 Aprilo 2008 19:27