Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Sayın İlgili...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj

Titolo
Sayın İlgili...
Teksto
Submetigx per la_cereza
Font-lingvo: Turka

Sayın İlgili,



Göndermiş olduğunuz CV’nizi aldık. Niteliklerinizin ilgili pozisyonla örtüşmesi durumunda ön görüşme için tarafınıza randevu verilecektir.


Şirketimize göstermiş olduğunuz ilgiye teşekkür ederiz.



Saygılarımızla,


...
Rimarkoj pri la traduko
hey 2 everyone,
my letter is an answer to my appliaction for an internship in a hotel in turkey....
thanks for your help!
with kind regards
-------
diacritics edited (smy)

Titolo
Dear interested
Traduko
Angla

Tradukita per kfeto
Cel-lingvo: Angla

Dear interested,

We have received the CV you sent. An appointment will be given to you to have a preliminary conversation to see whether your skills match the relevant position.

We thank you for the interest you showed in our company.

Sincerely
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 19 Februaro 2008 08:57





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Februaro 2008 21:48

annabell_lee
Nombro da afiŝoj: 41
appointment will "be" given.

18 Februaro 2008 21:56

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
typo...tnx for the feedback