Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Sayın Ä°lgili...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
Sayın İlgili...
Teksti
Lähettäjä la_cereza
Alkuperäinen kieli: Turkki

Sayın İlgili,



Göndermiş olduğunuz CV’nizi aldık. Niteliklerinizin ilgili pozisyonla örtüşmesi durumunda ön görüşme için tarafınıza randevu verilecektir.


Şirketimize göstermiş olduğunuz ilgiye teşekkür ederiz.



Saygılarımızla,


...
Huomioita käännöksestä
hey 2 everyone,
my letter is an answer to my appliaction for an internship in a hotel in turkey....
thanks for your help!
with kind regards
-------
diacritics edited (smy)

Otsikko
Dear interested
Käännös
Englanti

Kääntäjä kfeto
Kohdekieli: Englanti

Dear interested,

We have received the CV you sent. An appointment will be given to you to have a preliminary conversation to see whether your skills match the relevant position.

We thank you for the interest you showed in our company.

Sincerely
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 19 Helmikuu 2008 08:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Helmikuu 2008 21:48

annabell_lee
Viestien lukumäärä: 41
appointment will "be" given.

18 Helmikuu 2008 21:56

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
typo...tnx for the feedback