Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Latina lingvo-Franca - Non annos meos, sed victorias numeros. Munera...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Libera skribado
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Non annos meos, sed victorias numeros. Munera...
Teksto
Submetigx per
shashou72
Font-lingvo: Latina lingvo
Non annos meos, sed victorias numeros.
Munera fortunae computas.
Aliam naturam et alium orbem aperit.
Nobilitatem ignobilibus locis dat.
Multam prius quam longam vitam optat.
Rimarkoj pri la traduko
Multam = Dense
Quam = plutôt que
chaque phrase est indépendante, ce n'est pas un texte.
j'aimerai qu'il soit traduit en français/France.
Titolo
Je compte le nombre de mes victoires et non mes années.
Traduko
Franca
Tradukita per
pirulito
Cel-lingvo: Franca
Le nombre de mes victoires et non mes années.
Tu comptes les faveurs de la fortune.
Il découvrit une autre nature et un autre monde aussi.
Il donne de la célébrité aux lieux les plus inconnus.
Il choisit de vivre intensément plutôt que de vivre longtemps.
Rimarkoj pri la traduko
Multam vitam = vie glorieuse
Laste validigita aŭ redaktita de
Francky5591
- 15 Majo 2008 22:47