Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Turka - i süße ... also falls du das bist... ich versteh...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaTurka

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
i süße ... also falls du das bist... ich versteh...
Teksto
Submetigx per tifozi
Font-lingvo: Germana

i süße ... also falls du das bist... ich versteh kein wort. und ich versuche seit montag dich zu erreichen.ich wünsche dir alles alles liebe zum geburtstag. hoffe dir gehts gut. hab auch neue msn...aber du hast nicht geaddet... escargelle@live.de.meld dich bitte. hab dich lieb.kuss...
Rimarkoj pri la traduko
bilmediğim birinden mail geldi anlamını mrk ettim

Titolo
Tatlım…
Traduko
Turka

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Turka

Tatlım… eğer sensen… hiçbir kelime anlamıyorum ve pazartesinden beri sana ulaşmağa çalışıyorum. Doğum günün kutlar ,sevgiler dilerim.İyi olduğunu ümit ederim.Yeni msn adresim var…. Ancak beni eklemedin… escargelle@live.de.,lütfen beni ara.Seni sevdim. Öperim…

Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 24 Majo 2008 20:40