Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-トルコ語 - i süße ... also falls du das bist... ich versteh...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語トルコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
i süße ... also falls du das bist... ich versteh...
テキスト
tifozi様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

i süße ... also falls du das bist... ich versteh kein wort. und ich versuche seit montag dich zu erreichen.ich wünsche dir alles alles liebe zum geburtstag. hoffe dir gehts gut. hab auch neue msn...aber du hast nicht geaddet... escargelle@live.de.meld dich bitte. hab dich lieb.kuss...
翻訳についてのコメント
bilmediğim birinden mail geldi anlamını mrk ettim

タイトル
Tatlım…
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Tatlım… eğer sensen… hiçbir kelime anlamıyorum ve pazartesinden beri sana ulaşmağa çalışıyorum. Doğum günün kutlar ,sevgiler dilerim.İyi olduğunu ümit ederim.Yeni msn adresim var…. Ancak beni eklemedin… escargelle@live.de.,lütfen beni ara.Seni sevdim. Öperim…

最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 5月 24日 20:40