Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Turkki - i süße ... also falls du das bist... ich versteh...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaTurkki

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
i süße ... also falls du das bist... ich versteh...
Teksti
Lähettäjä tifozi
Alkuperäinen kieli: Saksa

i süße ... also falls du das bist... ich versteh kein wort. und ich versuche seit montag dich zu erreichen.ich wünsche dir alles alles liebe zum geburtstag. hoffe dir gehts gut. hab auch neue msn...aber du hast nicht geaddet... escargelle@live.de.meld dich bitte. hab dich lieb.kuss...
Huomioita käännöksestä
bilmediğim birinden mail geldi anlamını mrk ettim

Otsikko
Tatlım…
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

Tatlım… eğer sensen… hiçbir kelime anlamıyorum ve pazartesinden beri sana ulaşmağa çalışıyorum. Doğum günün kutlar ,sevgiler dilerim.İyi olduğunu ümit ederim.Yeni msn adresim var…. Ancak beni eklemedin… escargelle@live.de.,lütfen beni ara.Seni sevdim. Öperim…

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 24 Toukokuu 2008 20:40