Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Sveda - du er manden jeg gerne vil, men ikke kan få, elsk...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaFrancaSveda

Kategorio Poezio - Amo / Amikeco

Titolo
du er manden jeg gerne vil, men ikke kan få, elsk...
Teksto
Submetigx per Thrisse
Font-lingvo: Dana

du er manden jeg gerne vil, men ikke kan få, så elsk med mig som om hver gang var den sidste
Rimarkoj pri la traduko
fransk fra frankrige

Titolo
Kärleksförklaring
Traduko
Sveda

Tradukita per Galileah
Cel-lingvo: Sveda

Du är mannen som jag gärna vill, men inte kan få, så älska med mig som om varje gång vore den sista.
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 25 Junio 2008 21:13