Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Δανέζικα-Σουηδικά - du er manden jeg gerne vil, men ikke kan fÃ¥, elsk...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ποίηση - Αγάπη/Φιλία
τίτλος
du er manden jeg gerne vil, men ikke kan få, elsk...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Thrisse
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
du er manden jeg gerne vil, men ikke kan få, så elsk med mig som om hver gang var den sidste
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
fransk fra frankrige
τίτλος
Kärleksförklaring
Μετάφραση
Σουηδικά
Μεταφράστηκε από
Galileah
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
Du är mannen som jag gärna vill, men inte kan få, så älska med mig som om varje gång vore den sista.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
pias
- 25 Ιούνιος 2008 21:13