Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Franca - du er manden jeg gerne vil, men ikke kan få, elsk...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaFrancaSveda

Kategorio Poezio - Amo / Amikeco

Titolo
du er manden jeg gerne vil, men ikke kan få, elsk...
Teksto
Submetigx per liv lønnestad
Font-lingvo: Dana

du er manden jeg gerne vil, men ikke kan få, så elsk med mig som om hver gang var den sidste
Rimarkoj pri la traduko
fransk fra frankrige

Titolo
Tu es l'homme que j'aime mais ne peux avoir
Traduko
Franca

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Franca

Tu es l'homme que j'aime, mais que je ne peux avoir,
alors fais-moi l'amour, comme si chaque fois
devait être la dernière fois
Laste validigita aŭ redaktita de Botica - 24 Junio 2008 14:53