Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Germana - sürekli arkandan konuşuyor,bence o kız tam bir...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaGermana

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
sürekli arkandan konuşuyor,bence o kız tam bir...
Teksto
Submetigx per defnemerve
Font-lingvo: Turka

sürekli arkandan konuşuyor,bence o kız tam bir kıskanç.arkadaşlarını doğru seç hayatım.kışın bize kalmaya gel.şimdiden özledim seni...

Titolo
sie spricht ...
Traduko
Germana

Tradukita per beyaz-yildiz
Cel-lingvo: Germana

Sie spricht ständig hinter deinem Rücken. Meiner Meinung nach ist das Mädchen sehr eifersüchtig. Mein Leben, suche dir deine Freunde gut aus. Komme im Winter um bei uns zu bleiben. Ich vermisse dich jetzt schon.
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 9 Novembro 2008 20:29





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Oktobro 2008 20:24

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Mein Leben, suche dir deine Freunde gut aus

> Mein Leben, wähle deine Freunde gut aus.
Ich vermisse dich jetzt schon.

> Ich vermisse dich schon jetzt .

17 Oktobro 2008 14:16

beyaz-yildiz
Nombro da afiŝoj: 13
Merdogan,

wo in meiner Übersetzung befindet sich bitte der Fehler? Unsere Übersetzungen sind identisch, bis auf die Ausnahme, dass Du mit "auswählen" übersetzt, ich hingegen "aussuchen" benütze. Beide Wörter können benützt werden, es verändert nicht den Sinn im Deutschen. Auch im zweiten von Dir korrigierten Satz kann ich den Fehler nicht entdecken, außer dass eben die Wortstellung im Satz eine andere ist.
????