Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - sürekli arkandan konuÅŸuyor,bence o kız tam bir...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
sürekli arkandan konuşuyor,bence o kız tam bir...
テキスト
defnemerve様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

sürekli arkandan konuşuyor,bence o kız tam bir kıskanç.arkadaşlarını doğru seç hayatım.kışın bize kalmaya gel.şimdiden özledim seni...

タイトル
sie spricht ...
翻訳
ドイツ語

beyaz-yildiz様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Sie spricht ständig hinter deinem Rücken. Meiner Meinung nach ist das Mädchen sehr eifersüchtig. Mein Leben, suche dir deine Freunde gut aus. Komme im Winter um bei uns zu bleiben. Ich vermisse dich jetzt schon.
最終承認・編集者 italo07 - 2008年 11月 9日 20:29





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 15日 20:24

merdogan
投稿数: 3769
Mein Leben, suche dir deine Freunde gut aus

> Mein Leben, wähle deine Freunde gut aus.
Ich vermisse dich jetzt schon.

> Ich vermisse dich schon jetzt .

2008年 10月 17日 14:16

beyaz-yildiz
投稿数: 13
Merdogan,

wo in meiner Übersetzung befindet sich bitte der Fehler? Unsere Übersetzungen sind identisch, bis auf die Ausnahme, dass Du mit "auswählen" übersetzt, ich hingegen "aussuchen" benütze. Beide Wörter können benützt werden, es verändert nicht den Sinn im Deutschen. Auch im zweiten von Dir korrigierten Satz kann ich den Fehler nicht entdecken, außer dass eben die Wortstellung im Satz eine andere ist.
????