Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-독일어 - sürekli arkandan konuÅŸuyor,bence o kız tam bir...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어독일어

분류 편지 / 이메일

제목
sürekli arkandan konuşuyor,bence o kız tam bir...
본문
defnemerve에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

sürekli arkandan konuşuyor,bence o kız tam bir kıskanç.arkadaşlarını doğru seç hayatım.kışın bize kalmaya gel.şimdiden özledim seni...

제목
sie spricht ...
번역
독일어

beyaz-yildiz에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Sie spricht ständig hinter deinem Rücken. Meiner Meinung nach ist das Mädchen sehr eifersüchtig. Mein Leben, suche dir deine Freunde gut aus. Komme im Winter um bei uns zu bleiben. Ich vermisse dich jetzt schon.
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 9일 20:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 15일 20:24

merdogan
게시물 갯수: 3769
Mein Leben, suche dir deine Freunde gut aus

> Mein Leben, wähle deine Freunde gut aus.
Ich vermisse dich jetzt schon.

> Ich vermisse dich schon jetzt .

2008년 10월 17일 14:16

beyaz-yildiz
게시물 갯수: 13
Merdogan,

wo in meiner Übersetzung befindet sich bitte der Fehler? Unsere Übersetzungen sind identisch, bis auf die Ausnahme, dass Du mit "auswählen" übersetzt, ich hingegen "aussuchen" benütze. Beide Wörter können benützt werden, es verändert nicht den Sinn im Deutschen. Auch im zweiten von Dir korrigierten Satz kann ich den Fehler nicht entdecken, außer dass eben die Wortstellung im Satz eine andere ist.
????