Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - I'm a selfish prick.Good-looking,successful,athletic body

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Frazo

Titolo
I'm a selfish prick.Good-looking,successful,athletic body
Teksto
Submetigx per sweettrouble
Font-lingvo: Angla

I'm a selfish prick.Good-looking,successful,athletic body. Young enough to do it,old enough to do it right. I smoke I'm lots of fun.But I don't have time for petty drama and emotional hysterics. Also I'm intelligent and well-educated don't care what anybody else thinks about me.I do what I want when I want. But you probably figured that out already.

Titolo
Ben oldukça bencil, iyi görünüşlü, başarılı
Traduko
Turka

Tradukita per nortrom
Cel-lingvo: Turka

Ben oldukça bencil, iyi görünüşlü, başarılı, ve atletik vücutlu biriyim. Onu yapabilecek kadar genç, doğru yapabilecek kadar da yaşım var. Sigara içerim. Neşeli biriyimdir. Ufak tefek can sıkıcı dramalara ve duygusallığa harcayacak vaktim yoktur. Aynı zamanda zekiyim ve iyi bir eğitime sahibim.Başkalarının benim hakkımda ne düşüneceğini hiç sorun etmem. Ne zaman, ne istersem yaparım. Muhtemelen kafanda biraz şekillendirmişsindir.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 13 Oktobro 2008 20:43