Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Hispana - Felicitación por Navidad a mi tía

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaNederlanda

Kategorio Letero / Retpoŝto - Hejmo / Familio

Titolo
Felicitación por Navidad a mi tía
Teksto tradukenda
Submetigx per aozora
Font-lingvo: Hispana

¡¡Feliz Navidad, Tía Isabel!!

En realidad, esta carta, este regalo, son sólo una excusa para decirte lo mucho que agradezco tus mensajes, llenos de apoyo, comprensión, explicaciones casi indescifrables...
En definitiva, por todo.

Gracias a ellos he podido comprobar la gran persona que eres.

Por esto y por todo lo que no he nombrado, Gracias.
Rimarkoj pri la traduko
POR FAVOR, TRADÚZCANLO AL FLAMENCO

Agradezco (1ª persona singular, presente indicativo de Agradecer): Verbo, dar las gracias por algo

Apoyo: Sustantivo, animar a no rendirse, dar ánimos para algo que parezca imposible...

Comprensión: Sustantivo, Entender los sentimientos

Indescifrables: Sustantivo, explicaciones que casi no se pueden entender

En definitiva: En resumen

Nombrado: Verbo Nombrar, lo mismo que decir
13 Oktobro 2008 19:04