Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - إسبانيّ - Felicitación por Navidad a mi tía

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ هولندي

صنف رسالة/ بريد إ - بيت/ عائلة

عنوان
Felicitación por Navidad a mi tía
نص للترجمة
إقترحت من طرف aozora
لغة مصدر: إسبانيّ

¡¡Feliz Navidad, Tía Isabel!!

En realidad, esta carta, este regalo, son sólo una excusa para decirte lo mucho que agradezco tus mensajes, llenos de apoyo, comprensión, explicaciones casi indescifrables...
En definitiva, por todo.

Gracias a ellos he podido comprobar la gran persona que eres.

Por esto y por todo lo que no he nombrado, Gracias.
ملاحظات حول الترجمة
POR FAVOR, TRADÚZCANLO AL FLAMENCO

Agradezco (1ª persona singular, presente indicativo de Agradecer): Verbo, dar las gracias por algo

Apoyo: Sustantivo, animar a no rendirse, dar ánimos para algo que parezca imposible...

Comprensión: Sustantivo, Entender los sentimientos

Indescifrables: Sustantivo, explicaciones que casi no se pueden entender

En definitiva: En resumen

Nombrado: Verbo Nombrar, lo mismo que decir
13 تشرين الاول 2008 19:04