Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スペイン語 - Felicitación por Navidad a mi tía

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語オランダ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 家 / 家族

タイトル
Felicitación por Navidad a mi tía
翻訳してほしいドキュメント
aozora様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

¡¡Feliz Navidad, Tía Isabel!!

En realidad, esta carta, este regalo, son sólo una excusa para decirte lo mucho que agradezco tus mensajes, llenos de apoyo, comprensión, explicaciones casi indescifrables...
En definitiva, por todo.

Gracias a ellos he podido comprobar la gran persona que eres.

Por esto y por todo lo que no he nombrado, Gracias.
翻訳についてのコメント
POR FAVOR, TRADÚZCANLO AL FLAMENCO

Agradezco (1ª persona singular, presente indicativo de Agradecer): Verbo, dar las gracias por algo

Apoyo: Sustantivo, animar a no rendirse, dar ánimos para algo que parezca imposible...

Comprensión: Sustantivo, Entender los sentimientos

Indescifrables: Sustantivo, explicaciones que casi no se pueden entender

En definitiva: En resumen

Nombrado: Verbo Nombrar, lo mismo que decir
2008年 10月 13日 19:04