Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Espagnol - Felicitación por Navidad a mi tía

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolNéerlandais

Catégorie Lettre / Email - Maison / Famille

Titre
Felicitación por Navidad a mi tía
Texte à traduire
Proposé par aozora
Langue de départ: Espagnol

¡¡Feliz Navidad, Tía Isabel!!

En realidad, esta carta, este regalo, son sólo una excusa para decirte lo mucho que agradezco tus mensajes, llenos de apoyo, comprensión, explicaciones casi indescifrables...
En definitiva, por todo.

Gracias a ellos he podido comprobar la gran persona que eres.

Por esto y por todo lo que no he nombrado, Gracias.
Commentaires pour la traduction
POR FAVOR, TRADÚZCANLO AL FLAMENCO

Agradezco (1ª persona singular, presente indicativo de Agradecer): Verbo, dar las gracias por algo

Apoyo: Sustantivo, animar a no rendirse, dar ánimos para algo que parezca imposible...

Comprensión: Sustantivo, Entender los sentimientos

Indescifrables: Sustantivo, explicaciones que casi no se pueden entender

En definitiva: En resumen

Nombrado: Verbo Nombrar, lo mismo que decir
13 Octobre 2008 19:04