Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Ispanų - Felicitación por Navidad a mi tía

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųOlandų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Namai / Šeima

Pavadinimas
Felicitación por Navidad a mi tía
Tekstas vertimui
Pateikta aozora
Originalo kalba: Ispanų

¡¡Feliz Navidad, Tía Isabel!!

En realidad, esta carta, este regalo, son sólo una excusa para decirte lo mucho que agradezco tus mensajes, llenos de apoyo, comprensión, explicaciones casi indescifrables...
En definitiva, por todo.

Gracias a ellos he podido comprobar la gran persona que eres.

Por esto y por todo lo que no he nombrado, Gracias.
Pastabos apie vertimą
POR FAVOR, TRADÚZCANLO AL FLAMENCO

Agradezco (1ª persona singular, presente indicativo de Agradecer): Verbo, dar las gracias por algo

Apoyo: Sustantivo, animar a no rendirse, dar ánimos para algo que parezca imposible...

Comprensión: Sustantivo, Entender los sentimientos

Indescifrables: Sustantivo, explicaciones que casi no se pueden entender

En definitiva: En resumen

Nombrado: Verbo Nombrar, lo mismo que decir
13 spalis 2008 19:04