Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Rumana-Greka - Să ştii că eu ţin la tine orice s-ar
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Pensoj - Taga vivo
Titolo
Să ştii că eu ţin la tine orice s-ar
Teksto
Submetigx per
Tantine
Font-lingvo: Rumana
Să ştii că eu ţin la tine orice s-ar întâmpla, blonda mea. Te iubesc.
Rimarkoj pri la traduko
?
Titolo
Îα ξÎÏεις,...
Traduko
Greka
Tradukita per
Mideia
Cel-lingvo: Greka
Îα ξÎÏεις,νοιάζομαι για εσÎνα, ÏŒ,τι και αν συμβεί,ξανθοÏλα μου. Σ'αγαπώ.
Rimarkoj pri la traduko
Bridge by Maddie:Just so you know , I care about you, no matter what happens, my blond(fair-haired girl). I love you.
Laste validigita aŭ redaktita de
Mideia
- 6 Novembro 2008 18:23
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
24 Oktobro 2008 21:35
Cuce
Nombro da afiŝoj: 10
να ξÎÏεις ÏŒ τι με νοιάζει για εσÎνα ότι κι αν συμβεί,ξανθιά μου.Σ'αγαπώ....
συμφωνεί μαζί μου?
27 Oktobro 2008 20:19
Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
Έκανα τη μετάφÏαση μÎσω αγγλικών,κ δεν Îχουμε μεγάλες διαφοÏÎÏ‚.ΛÎει σκÎτα "Îα ξÎÏεις" στην αÏχή ή Îχει κ κάποιο επίÏÏημα;
Θα κÏατήσω το νοιάζομαι,ακοÏγεται καλÏτεÏα.
Θα πεÏιμÎνω κ άλλες ψήφους κ θα το αλλάξω μετά!Σ'ευχαÏιστώ πάντως για την Ï€Ïότασή σου.
ΕιÏήνη βÏαχυκÏκλωσα,λÎμε:ÏŒ,τι και να ή εάν συμβεί;
CC:
Cuce
irini
27 Oktobro 2008 22:33
Cuce
Nombro da afiŝoj: 10