Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Franca - مقدمة العقد الفريد

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaFranca

Titolo
مقدمة العقد الفريد
Teksto
Submetigx per aanniiaa
Font-lingvo: Araba

مقدمة العقد الفريد
أحمدهُ على حلمهِ بعد ِعلمه، و على عفوه بعد قدرته، فإنّه رضي الحمد ثمنًا لجيل نعمائه، و جعله مفتاح رحمته، و كفاء نعمته، و آخر دعوى أهل جنّته.

Titolo
l'introduction du "collier rare"
Traduko
Franca

Tradukita per shinyheart
Cel-lingvo: Franca

L'introduction du "collier rare"
Louanges à Allah pour sa clémence après sa pertinence, pour son pardon après son pouvoir, il a accepté la louange comme prix de sa faveur divine, il en a fait la clé de sa grâce et la dernière vocation des élus.
Rimarkoj pri la traduko
العقد الفريد لابن عبد ربه الاندلسي, سماه بذلك لانه كان يرى فيه عقدا من 25 جوهرة كانت هي ابواب الكتاب و منها لؤلؤة و فريدة و زبرجدة و جمانة و ياقوتة و جوهرة و زمرة و درة و عسجدة و مجنية اما الباقيات فهن اسماء مكررة
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 28 Oktobro 2008 10:28





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Oktobro 2008 11:07

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Bonjour shinyheart! (j'ai vu que vous étiez connectée)
pourriez-vous traduire vos commentaires s'il vous plaît?

Certains n'utilisent aucun signe diacritique, mais vous péchez par excés inverse (cléménce clémence , dérnière dernière )

25 Oktobro 2008 21:31

shinyheart
Nombro da afiŝoj: 53
il s'agit d'un livre appelé le collier rare(,il est appelé ainsi,car son auteur imaginait les chapitres de ce livre des perles rares,elles sont 25