Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-フランス語 - مقدمة العقد الفريد

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語フランス語

タイトル
مقدمة العقد الفريد
テキスト
aanniiaa様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

مقدمة العقد الفريد
أحمدهُ على حلمهِ بعد ِعلمه، و على عفوه بعد قدرته، فإنّه رضي الحمد ثمنًا لجيل نعمائه، و جعله مفتاح رحمته، و كفاء نعمته، و آخر دعوى أهل جنّته.

タイトル
l'introduction du "collier rare"
翻訳
フランス語

shinyheart様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

L'introduction du "collier rare"
Louanges à Allah pour sa clémence après sa pertinence, pour son pardon après son pouvoir, il a accepté la louange comme prix de sa faveur divine, il en a fait la clé de sa grâce et la dernière vocation des élus.
翻訳についてのコメント
العقد الفريد لابن عبد ربه الاندلسي, سماه بذلك لانه كان يرى فيه عقدا من 25 جوهرة كانت هي ابواب الكتاب و منها لؤلؤة و فريدة و زبرجدة و جمانة و ياقوتة و جوهرة و زمرة و درة و عسجدة و مجنية اما الباقيات فهن اسماء مكررة
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 10月 28日 10:28





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 25日 11:07

Francky5591
投稿数: 12396
Bonjour shinyheart! (j'ai vu que vous étiez connectée)
pourriez-vous traduire vos commentaires s'il vous plaît?

Certains n'utilisent aucun signe diacritique, mais vous péchez par excés inverse (cléménce clémence , dérnière dernière )

2008年 10月 25日 21:31

shinyheart
投稿数: 53
il s'agit d'un livre appelé le collier rare(,il est appelé ainsi,car son auteur imaginait les chapitres de ce livre des perles rares,elles sont 25