Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hispana - My boring cute...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaHispana

Titolo
My boring cute...
Teksto
Submetigx per jeniffer13araujo@hotmail.
Font-lingvo: Angla Tradukita per lilian canale

My boring cute guy. I like you very much despite the short time.
You'll go away, you'll leave me and forget me.

Titolo
Mi aburrido chico...
Traduko
Hispana

Tradukita per mireia
Cel-lingvo: Hispana

Mi aburrido chico bonito. Me caes muy bien a pesar del poco tiempo. Te irás, me abandonarás y me olvidarás.
Rimarkoj pri la traduko
"I like you very much" could be translated as: "Me caes muy bien" (on a friendship way), or as "Me gustas mucho" (with more romantic meaning).
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 9 Decembro 2008 01:52