Traduko - Turka-Angla - Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne...Nuna stato Traduko
Kategorio Libera skribado | Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne... | Teksto Submetigx per doode | Font-lingvo: Turka
Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne güldürdü bir kere cehennem dertlerı var cennetımde ben yasarken ruhum öldü içindee |
|
| | TradukoAngla Tradukita per lenab | Cel-lingvo: Angla
Every day I revolt against my destiny which has neither killed me nor made me laugh once. There are hell sorrows in my heaven. While I live, my soul dies within. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 24 Januaro 2009 20:16
Lasta Afiŝo | | | | | 24 Januaro 2009 17:29 | | | Hi Lenab,
A small correction:
which has neither killed nor once made me laugh ---> which has neither killed me nor made me laugh once.
| | | 24 Januaro 2009 17:31 | | lenabNombro da afiŝoj: 1084 | OK. thanks! |
|
|