Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiArapski

Kategorija Slobodno pisanje

Naslov
Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne...
Tekst
Poslao doode
Izvorni jezik: Turski

Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne güldürdü bir kere cehennem dertlerı var cennetımde ben yasarken ruhum öldü içindee

Naslov
Every day...
Prevođenje
Engleski

Preveo lenab
Ciljni jezik: Engleski

Every day I revolt against my destiny which has neither killed me nor made me laugh once. There are hell sorrows in my heaven. While I live, my soul dies within.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 24 siječanj 2009 20:16





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 siječanj 2009 17:29

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Lenab,

A small correction:
which has neither killed nor once made me laugh ---> which has neither killed me nor made me laugh once.


24 siječanj 2009 17:31

lenab
Broj poruka: 1084
OK. thanks!