Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésÁrabe

Categoría Escritura libre

Título
Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne...
Texto
Propuesto por doode
Idioma de origen: Turco

Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne güldürdü bir kere cehennem dertlerı var cennetımde ben yasarken ruhum öldü içindee

Título
Every day...
Traducción
Inglés

Traducido por lenab
Idioma de destino: Inglés

Every day I revolt against my destiny which has neither killed me nor made me laugh once. There are hell sorrows in my heaven. While I live, my soul dies within.
Última validación o corrección por lilian canale - 24 Enero 2009 20:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Enero 2009 17:29

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Lenab,

A small correction:
which has neither killed nor once made me laugh ---> which has neither killed me nor made me laugh once.


24 Enero 2009 17:31

lenab
Cantidad de envíos: 1084
OK. thanks!