Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiArapski

Kategorija Slobodno pisanje

Natpis
Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne...
Tekst
Podnet od doode
Izvorni jezik: Turski

Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne güldürdü bir kere cehennem dertlerı var cennetımde ben yasarken ruhum öldü içindee

Natpis
Every day...
Prevod
Engleski

Preveo lenab
Željeni jezik: Engleski

Every day I revolt against my destiny which has neither killed me nor made me laugh once. There are hell sorrows in my heaven. While I live, my soul dies within.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 24 Januar 2009 20:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 Januar 2009 17:29

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Lenab,

A small correction:
which has neither killed nor once made me laugh ---> which has neither killed me nor made me laugh once.


24 Januar 2009 17:31

lenab
Broj poruka: 1084
OK. thanks!